CATS за рубежом CATS в России
ГЛАВНАЯ
О МЮЗИКЛЕ CATS
НЕОФИЦИАЛЬНЫЕ CATS
СТАРЫЙ ОПОССУМ
ПРЕССА
ФОТОГРАФИИ
ВИСКАС
ФАН-АРТ
ССЫЛКИ
КАРТА САЙТА
MBN
Rambler's Top100
Яндекс цитирования
Премьера

В Москве поставлен легендарный мюзикл «Cats»

Они прожили двадцать один год в Лондоне, восемнадцать лет на Бродвее и теперь обретают свою новую жизнь в Москве. На сцене Московского Дворца Молодёжи поставлен знаменитый мюзикл британского композитора Эндрю Ллойда Уэббера «Cats» («Кошки»). Это яркое шоу, созданное в 1981 году на основе цикла стихотворений Томаса Элиота «Книга Старого Опоссума о практичных кошках», успел посмотреть и полюбить почти весь мир. И вот компания «Stage Holding», по лицензии ставящая самые известные мировые мюзиклы, решила обратить своё внимание на российский рынок и дала нам шанс наконец-то увидеть «Кошек» своими глазами. 18 марта состоялась московская премьера.

Этот театр действительно начинается с вешалки. В гардеробе вас раз двести поприветствуют, не станут «убивать» за отсутствие крючка на одежде и обязательно снабдят пожеланиями приятно провести вечер – к сожалению, не каждый театр может в наше время похвастаться подобным обращением со зрителями. До неузнаваемости изменился и сам Дворец молодёжи. Уже в фойе вы попадаете в магическую атмосферу кошачьего бала – под тёмно-синим, усыпанным звёздами потолком висит огромная светящаяся жёлтая луна. Сцена превратилась в гигантскую помойку (гигантскую – потому что она выполнена в том масштабе, в котором её воспринимают кошки), «наползающую» на зрительный зал. Во время антракта вы сможете внимательно рассмотреть огромные коробки из-под кошачьего корма, из которых сложены лесенки на сцену, и увидеть, что все «детали» свалки – от бутылок до частей велосипедов выполнены с невероятной тщательностью и поэтому выглядят как настоящие.

Оркестровая яма отсутствует – оркестр прячется за сценой, а за взмахами дирижёрской палочки (дирижёр – Алла Куликова) актёры могут следить, глядя на три монитора, расположенные в зале. Отметим, к слову, что звук на премьере был просто отличный (звукорежиссёр – Герман Шлаттер Кортихо). За пультом ловили мельчайшие детали и очень чутко вели спектакль.

«Кошки» в Москве – проект интернациональный. Поэтому в творческой группе мюзикла отечественные фамилии соседствуют с иностранными, и, например, режиссёров, ответственных за то, что вы видите на сцене, целых три – главным режиссёром значится знаменитый Тревор Нанн, постановщик оригинальной версии спектакля, со стороны британцев за воплощением в новую жизнь режиссуры Нанна следит Кристин Картрайт, а режиссёром российской постановки является Егор Дружинин. Точность воспроизведения на московской сцене оригинальных света, звука, костюмов и грима также контролировали специалисты из Британии. 

Было решено, что «Кошки» в России обязательно должны идти на русском языке. Почётная и ответственная задача осуществить перевод мюзикла на великий и могучий досталась Алексею Кортневу – лидеру группы «Несчастный случай». «Cats» – не первая подобная работа Кортнева (до этого он уже переводил мюзикл «Иствикские ведьмы», в котором, кстати, играл главную роль). Кроме того, он является автором многих весьма интересных, глубоких и остроумных песен. И даже если вначале Кортнев и сетовал на то, что английские слова в два-три раза короче русских, а у широкой общественности возникали сомнения, удастся ли ему справиться  с нелёгкими текстами классика англо-американской поэзии Т. С. Элиота, то первые же прозвучавшие со сцены строчки развеяли их напрочь. Насколько же приятно было после всех тех «шедевров» поэтическо-переводческой мысли, что мы наблюдали на отечественной мюзикловой сцене, услышать, наконец, близкий к оригиналу, осмысленный, полностью попадающий в ритм, легко поющийся и хорошо срифмованный текст, в полной мере передающий изящество и тонкую ироничность стихов Элиота и не содержащий в себе ненужной отсебятины. Сразу видно, что человек думал о тех, кому этот текст петь и слушать, а не о том, как пооригинальней самовыразиться или побыстрее закончить работу. Порадовала и превосходная дикция актёров, позволившая нам услышать и оценить работу господина Кортнева.

Подбор актёров по типажам и голосам не вызывает никаких нареканий за одним-единственным исключением – к сожалению, исполнительницу роли Гризабеллы (Елену Чарквиани) нельзя было назвать достаточно убедительной. Её вокальных данных явно не хватает на то, чтобы главный хит мюзикла, ария «Memory» («Память»), действительно зазвучала как хит, а её актёрская игра и создаваемый ею образ заставили зрителя сильно недоумевать, когда кошки признали Гризабеллу самым достойным членом своего общества и даровали ей возможность перерождения. Возможно, они сделали это для того, чтобы дать ей шанс во второй жизни спеть получше…

Зато в том, что касается кастинга на другие роли – всё просто безупречно. С радостью можно признать, что в России медленно, но верно всё-таки происходит институционализация жанра мюзикла, что выражается, в частности, в формировании профессионального сообщества актёров и других специалистов, работающих именно в этой сфере. Многие артисты, занятые в «Кошках», имеют в своих послужных списках роли в мюзиклах «Норд-Ост», «12 стульев», «Notre Dame de Paris», «Ромео и Джульетта» и других отечественных постановках. Особо здесь можно отметить исполнителя партии театрального кота Гуса Игоря Балалаева, уже успевшего побывать и Фролло, и Капулетти и Воробьяниновым. И опыт, и напряжённая работа во время репетиционного периода (а надо заметить, что активное участие в процессе репетиций принимала британская сторона) явно не прошли для труппы даром. Актёры не просто обладают хорошими голосами, но и образуют довольно-таки слаженный ансамбль, что особенно важно для такого спектакля, как «Кошки», в котором много хоровых номеров. Многие исполнители репетировали сразу по нескольку ролей (так называемый «свинг») и способны оперативно подменять друг друга.

«Кошки» требуют от актёров не только хороших вокальных данных, но и высокого уровня хореографической подготовки. Некоторые партии в мюзикле (например, фокусника Мистофелиса или злодея Макавити) практически полностью балетные, а кошачий бал в первом акте спектакля представляет собой почти пятнадцатиминутный танцевальный номер. Легендарный британский хореограф Джилиан Линн, придумавшая все танцы для «Cats», лично приезжала в Москву и участвовала в отборе актёров. Мы смогли убедиться в том, что все актёры труппы обладают замечательными гибкостью и пластикой. Особенно хорошо это было заметно, когда кошки по ходу действия выбегали в зрительный зал и останавливались на расстоянии двух шагов от нас – грация и изящество, с которыми они двигаются, просто потрясают.   

Но главное, постановщики замечательно подобрали типажи – все кошки, по ходу спектакля соревнующиеся друг с другом за право возродиться для новой жизни, обладают чрезвычайно яркими характерами. «Мы ищем единственных и неповторимых исполнителей», – сказал на пресс-конференции, посвященной презентации мюзикла, режиссёр Егор Дружинин. И он их нашёл. Озорной кот Рам-Там-Таггер (Алексей Бобров) в отечественной постановке не менее элегантен и самолюбив, чем его британские собратья, Деметра (Ольга Беляева) и Бомбалурина (Анна Багмет) не менее женственны, красивы и сексуальны, а театральный кот Гус (Игорь Балалаев) не менее трогателен.  

Из многочисленных спецэффектов на премьере не вышло только финальное отправление Гризабеллы в кошачий рай – огромная автомобильная шина, посредством которой обычно осуществляется транспортировка самых достойных котов, почему-то не пожелала взлетать. Но Старик Дьютерономи, мудрый кошачий предводитель, не растерялся, а спрятал кошку за своей широкой пушистой спиной и таким образом «прикрыл» её бегство со сцены. Эндрю Ллойд Уэббер, присутствовавший на спектакле, выразил надежду, что в будущем Гризабелла обязательно взлетит, и надо сказать, что уже на следующем спектакле «доставка» в рай была осуществлена на высшем уровне. Все остальные спецэффекты были выполнены блестяще. Зал вздрогнул, когда нехороший кот Макавити в рамках реализации своих коварных планов с треском соединил два провода и устроил короткое замыкание, зал застыл в восхищении, когда мистер Мистофелис демонстрировал свои магические фокусы, а уж бесконечная феерия света никого не могла оставить равнодушным. Гигантская мусорная свалка переливалась тысячами огней, под потолком сияли гирлянды лампочек…

Некоторые недоброжелатели мюзикла говорят, что в нём слишком простой сюжет, другие – что слишком непонятный, но на мой взгляд, сюжет в этом спектакле – совсем не главное. «Кошки» – это не действие, «Кошки» – это, скорее, атмосфера. Оригинальная хореография, яркие образы, свет, великолепные декорации, грим, костюмы и, конечно же, музыка, погружают зрителя в волшебный мир, который не хочется покидать. Мюзикл идеально подходит для семейного просмотра – дети приходят в восторг от перемещающихся по залу и подбегающих к ним кошек, а в антракте им даже выпадает шанс лично пообщаться с остающимся на сцене пушистым Стариком Дьютерономи. 
     
Как уже говорилось выше, московскую премьеру мюзикла почтил своим присутствием сам автор – композитор Эндрю Ллойд Уэббер. Он посмотрел спектакль и под бурные овации поднялся на сцену в финале мероприятия. Наградив актёров и музыкантов эпитетом «absolutely fantastic» и похвалив всех, кто участвовал в спектакле, Ллойд Уэббер отметил, что приятно удивлён высоким уровнем технического оснащения спектакля (которого он, видимо, не ожидал от России) и высказал свою радость по поводу того, что его детище наконец-то добралось до родины его любимых композиторов – С.С. Прокофьева и Д.Д. Шостаковича. Композитор также выразил надежду, что найдутся в России молодые и талантливые авторы, которые смогут продолжить его дело и написать много замечательных мюзиклов для таких замечательных актёров. Что ж, будем надеяться, что так оно и будет.

Зрители долго не хотели отпускать кошек и автора, и даже после их ухода ещё некоторое время хлопали пустой сцене.

Очень хочется верить, что «Кошек» в Москве ждёт долгая и удачная жизнь, и что этот прекрасный спектакль откроет дорогу в Россию другим шедеврам мирового музыкального театра. 
Майя Медкова

© cats.musicals.ru 2001-2007 team@musicals.ru  | О проекте